В Нальчике издан кабардинский перевод «Хаджи-Мурата» PDF Печать E-mail
16.09.2015 21:52

Знаменитая повесть Льва Толстого «Хаджи-Мурат», написанная им в поздний период творчества и не опубликована при его жизни, спустя более чем столетие пришла к кабардинскому читателю.

Книгу выпустило нальчикское издательство Марии и Виктора Котляровых. По словам В. Котлярова, «Хаджи-Мурат» переведен на десятки языков мира, но на кабардинском языке не звучал никогда.

Это упущение решил исправить известный писатель Борис Мазихов, не один год работавший над переводом, осуществивший несколько редакций, шлифовавший текст до самого последнего момента. Об этом он пишет в предисловии к книге. А другой литератор – Хачим Кауфов – в послесловии к изданию, оценивая труд переводчика, свидетельствует: слово гениального писателя достойно звучит теперь и на кабардинском языке.

 

РИА «Кабардино-Балкария»

 

 

Похожие материалы


Православная Свято-Никольская классическая гимназия (ВКонтакте)



Пятигорская и Черкесская епархия на facebook

Пятигорская и Черкесская епархия на facebook


Православные храмы Кабардино-Балкарии

Кто на сайте

Сейчас 170 гостей онлайн
Просмотры материалов : 2664562
Яндекс.Метрика




Map
HitMeter - счетчик посетителей сайта, бесплатная статистика